Написание локализованных Windows Store приложений. Часть 2.

В первой части мы рассмотрели с Вами возможности локализации текста в приложении, сейчас же рассмотрим возможности реализации локализации изображений и другого контента.

Зачем нам это понадобится? Например, у вашего бизнеса могут быть разные логотипы для разных стран, также могут использоваться различные цвета и/или размера шрифта.

Давайте продолжим предыдущий пример (с первой части) с нашим приложением «My Contoso», и скажем, что приложение на рынке США использует синий логотип, в то время как приложение выпущенное для рынка Великобритании имеет красный логотип.

 Лого

Как и во всех других локализованных ресурсах, вам просто необходимо создать вложенную папку в  /images, соответствующую каждому применимому стандарту. В нашем примере, мы будем использовать en-US (USA) и en-GB (UK).

Затем поместите каждый из ваших локализованных логотипов в соответствующие папки, используя одинаковые имена для каждого.

При этом вы также может включать файлы с различным уровнем масштабирования для каждого изображения.

Стили

Для приложений, написанных на JavaScript, стили находятся в файлах CSS так что вы просто можете создать конкретный файл CSS для каждого региона с соответствующими стилями:

Для US:

.hubpage .hub .section1 {
  width: 520px;
  color:blue;
}

Для GB:

.hubpage .hub .section1 {
  width: 320px;
  color:red;
}

После того, как мы сделали локализацию логотипов, создадим вложенные папки и поместить соответствующие файлы CSS.

Повторите этот процесс со всеми CSS для каждой страницы.

Вот результаты для рынка США:

Для Британии:

Необходимо разместить резервный контент в корневой папке. По сути, это будет контент по-умолчанию, на случай, если локализация пользователя не совпадет ни с одной из зарезервированных.

Выводы

Мы рассмотрели пару примеров приложений, которые полагаются на средства и методы локализации. С помощью API Глобализация Windows, и нативной структуры приложений, мы увидели процесс создания контента, который адаптируется к местности пользователя без дополнительных действий.

Преимущество глобализации и локализации приложения не может оспариваться, так как таким образом мы как минимум расширяем свой рынок, привлекая большее количество пользователей и соответственно увеличивая возможность заработка.

Ссылка на источник: Writing Windows Store apps with locale-based adaptive design

 

Advertisements
Tagged with: , , , ,
Опубликовано в Development, Windows 8.1

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: